onsdag 15 maj 2013

Fransk ekonomi i recession


Idag ska president Hollande hålla presskonferens. Vad kommer han att säga om att Frankrike nu befinner sig i recession? Definitionen av recession är ju en minskande ekonomi under två kvartal i rad, vilket alltså är fallet för Frankrike. 

Françoise Fressoz, politikjournalist på Le Monde skriver på sin blogg under rubriken « Le président poursuivi par la crise ». Krisen förföljer presidenten. Länken till hennes blogginlägg är här. Efter några rader om François Hollandes tvekan kring krispolitiken och de nedskrivna tillväxtsiffrorna för 2013 skriver hon :
  
"Et pourtant, quelle constance de langage ! Aujourd'hui, à Bruxelles, François Hollande tient exactement le même discours qu'à son arrivée à l'Elysée : il réclame avec insistance un pacte de croissance européen, ramène les difficultés françaises à celles de tout un continent, assure que le pays a passé "le moment le plus difficile". Et tant pis si le contraire saute aux yeux : toutes les réformes douloureuses sont devant lui : Etat, collectivités locales, régimes sociaux, sur fond de chômage galopant et de surveillance bruxelloise. 

Cette constance de langage est une proclamation : le refus du tournant de la rigueur qui avait tant coûté à François Mitterrand en 1983. Mais c'est aussi un pari qui relève soit d'un optimisme à toute épreuve, soit de la méthode Coué, soit de l'intime conviction que l'Europe, menacée par une grande vague populiste, finira par plier et faire ce qu'il réclame : la relance."
I översättning :
Och ändock, vilket konsekvent språkbruk ! Idag i Bryssel hade François Hollande exakt samma samma budskap som när han kom till Elyséepalatset : han insisterar på en europeisk tillväxtpakt, kopplar de franska problemen till kontinentens problem, försäkrar att landet har « den svåraste tiden » bakom sig. Och så synd om det motsatta förhållandet sticker i ögonen : det svåra ligger framför honom : reform av staten, den offentliga sektorn och socialförsäkringssystemet, med galopperande arbetslöshet och övervakning från Bryssel i bakgrunden. 
Det konsekventa språkbruket är ett budskap i sig : vägran att byta politik och genomföra nedskärningar, det som François Mitterrand fick betala dyrt 1983. Men det är också en chanstagning som speglar antingen en optimism i alla lägen, eller Coué-metoden (att om man upprepar något tillräckligt ofta blir det en sanning), eller en intim övertygelse att Europa, hotad av en stor populistisk våg, kommer vika sig tillslut och göra det han begär : satsa sig ur krisen.  
Pa Sveriges radios hemsida skriver Alice Pétren, här.
VK skriver om det i en ledare, här.
DN om krisen i Europa här och om svenska förhallanden, här.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar